館 藏 編 號 :DV04723
音樂出版號:
演 出 者:
Diana Damrau
Xavier de Masitre

Title 
Diana Damrau
Recital at Baden-Baden


全區


摘自 次女高音林麗瑛的部落格網站

Coloraturas Opera Arias - 德國花腔女高音 Diana Damrau

被喻為當代的「夜之后」的德國花腔女高音 Diana Damrau,是比較重的花腔女高音,屬於戲劇花腔女高音領域。這類型的女高音不容易找,因為她們兼具輕巧的技巧和渾厚的嗓音兩種特質,與一般花腔女高音往往輕巧靈活有餘、但嗓音過輕不同。

目前已經在薩爾茲堡音樂節、維也納國家歌劇院、大都會歌劇院和史卡拉歌劇院擔任過頭角的她,因為這種特殊的音色,讓她正計劃攻佔美聲歌劇的領域,因為這是在卡拉絲之後,讓許多花腔女高音望之怯步的領域。目前一連要演出聯隊之花、瑪麗史都亞達等角色,並且也要唱馬斯奈的曼儂、湯瑪士的哈姆雷特等劇的她,被許多樂評人視為角色扮演最讓人感到無法預料的多樣的歌唱家,甚至有人把她比喻為「古典音樂界的梅莉史翠普」,因為她不僅聲音表情可以非常多變,飾演的角色也都是同樣維妙維肖、深入而且道地。

丹姆勞之所以能如此,也要歸功於她兼具花腔和戲劇女高音兩種特質的嗓音。也因為這樣,她來到維京唱片的第一張專輯,就贏得德國唱片大獎。如今,在為維京唱片灌錄兩張專輯(另一張是莫札特)後,丹姆勞最新的專輯則邁入十九世紀浪漫歌劇的領域,而且要演唱風格最多變、表情變化也最豐富的一套花腔女高音曲目:從「珠寶之歌」、唱到弄臣的吉兒妲、再唱到賽維亞理髮師的羅西娜、著名的「爸爸請聽我說」、夏莫尼的琳達中的瘋狂場景,乃至伯恩斯坦憨弟德中著名的花腔詠嘆調Glitter and be Gay。被國際樂評人讚賞她對花腔技巧的運用,是一種純粹不用來炫耀,而是幫助她的聲音表情延伸的丹姆勞,顯然是一位擁有智慧,並以之駕馭其花腔技巧的女高音。聽她的演唱,官能上的興奮感可能不高,但是卻會為其音樂流暢的情緒和旋律所深深吸引。

另外Diana Damrau 也下很大的功夫在語言上,因此她的義大利文發音被樂評人讚賞是當今外籍歌手中最標準、也最容易聽懂的。由於 Diana Damrau 對於自己的花腔女高音倍常自覺,也深深思考過究竟應該如何運用這樣的嗓音,這讓她的表現格外與從前的花腔女高音只是耽溺於這種聲音的官能美,有著極大的不同,或許也正是因為這樣,日後我們或許將會看到音樂字典重新定義花腔女高音,並且是以Diana Damrau 作為範例,因為,她重新為花腔女高音找到新的定義。

摘自 博客來DVD館網站

本DVD收錄丹姆勞與法國豎琴演奏家邁斯特於2009年在德國巴登巴登音樂節的演出實況,以及包括由貝翠絲•康拉德執導約五十二分鐘的紀錄片,讓愛樂者透過幕後的言談與工作過程,更深入了解丹姆勞。

2013年三月,德國女高音丹姆勞在紐約大都會歌劇院挑大樑演出威爾第《茶花女》後,被《紐約時報》讚譽為「一次勇於挑戰的勝利」。而近年丹姆勞在世界各大歌劇院舞台上,無論是演出抒情女高音的角色,還是像《弄臣》、《愛情靈藥》、《拉美默的露琪亞》這些情感表現更趨複雜的女主角,都贏得了樂評人與愛樂者的好評。

這一套影片包括一張長約五十二分鐘的紀錄片,以及丹姆勞的演唱會實況錄影。紀錄片由貝翠絲•康拉德執導。她以長達九個多月的時間,跟隨與紀錄下丹姆勞在日內瓦、紐約、巴黎、慕尼黑的演出、錄音與歌劇演出及排練。讓愛樂者透過幕後的言談與工作過程,更深入了解丹姆勞。

獨唱會則是丹姆勞與法國豎琴演奏家邁斯特於2009年在德國巴登巴登音樂節的演出實況,曲目包括舒曼《奉獻》、佛瑞與德布西根據法國詩人魏爾連《月光》所寫的作品、佛瑞《夢後》、由鋼琴曲改編成豎琴演奏的德布西第一號阿拉貝斯克、理查•史特勞斯《明天》與《小夜曲》,最後的安可曲則是巴哈/古諾的《聖母頌》。丹姆勞的詮釋被樂評人形容「像是說故事般的完美」,「她的聲音靈活度驚人,樂句間有充分的呼吸空間,並且為每一首歌曲的情緒注入微妙的變化」。